轉載-地方新聞-翻譯烏龍!「奉新」當地名翻 遊客霧煞煞

TVBS - 2011年12月23日 下午1:53
又有烏龍翻譯!新北市瑞芳公車站牌,把「奉新北市交通局指示」當中的「奉新」兩字當成地名翻譯,讓許多外國朋友是有看沒有懂,「奉誰誰誰指示」英文的正確用法應該是「According …
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 talknews 的頭像
    talknews

    每日新聞摘要&網友評論分享

    talknews 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()