轉載-生活新聞-捷運三重站播音非「三重埔」 阿公阿嬤聽嘸

自由時報 - 2012年1月8日 上午4:31
相關內容 放大照片捷運三重站播音非「三重埔」 阿公阿嬤聽嘸
〔自由時報記者蔡偉祺、賴筱桐/台北報導〕捷運新莊線大橋頭到輔大站剛通車,但有民眾反映,捷運「三重站」的台語廣播竟是直接以字面「三重」發音,並非在地人使用的「三重埔」,有些上了年紀的阿公、阿嬤恐怕聽不懂,更有人批評不尊重在地。且同在捷運新莊蘆洲線上的行天宮站,台語廣播同樣是依字面「行天宮」發音,也曾引起批評。
地方習慣唸「三重埔」 較親切
三重地區民眾投訴,捷運新莊線三重站的台語播音為字面文讀的「三重」(Sam-tiong),但多數三重人的習慣唸法則為「三重埔」(Sann-ting-poo),這樣的播音聽在耳裡,實在很「礙呦」(意指很不自在),雖然不至於聽不懂,但味道就是不對,感覺沒有尊重在地。
地方耆老表示,「三重埔」地名有其歷史淵源,具濃厚地方文化特色,老一輩的聽到會比較有親切感。
投訴民
▼10則網友回應▼
  • 亞均 15小時前
    我也是年輕人啊..但從小是聽三重埔,聽到別人直接念三重也覺得怪怪的。
  • 小元 13小時前
    恩主公我還以為到三峽了咧
  • 阿康 12小時前
    我是南部上來台北打拼的出外人,台語的三重及行天宫,比三重埔及恩主公,更好懂,自由在乎的是”意識”,不是聽懂不懂啦?
  • 小瘋子 13小時前
    聽國語的就好了啊!是哪個阿公還是阿嬤聽不懂?記者又在製造新聞了!現在三重沒有人老到聽不懂國語啦!
  • DAVID 14小時前
    民調一下吧,再根據實際需求,以不會被誤用,混淆,不會造成困擾等實質問題來考量....不要再無聊用民粹式的指控,說甚麼打壓,悲情之類的....都甚麼時代了,別再玩族群分裂了好嗎!恨死有人還再說甚麼歧視不歧視的話了
  • 小吳 15小時前
    埔 就是鄉下地方才有這種發音
  • 天堂鳥 16小時前
    三重站播音一定要改成三重埔站嗎,怎麼不考慮一下我們年青人想什麼,年青人支持三重站,三重埔站有夠難聽
  • 小天 12小時前
    完全是以不會講台語的人的立場來錄,錄起來當然怪怪的~
  • sulo4082 15小時前
    這就是打壓台灣母語的証明..
  • Agustin 13小時前
    歷史上 三重埔是原名/舊名 三重是從當地話發音(台語)再予以國語化的 因此台語發音應該諄照原味 而非自行創新台語名詞 請各位查維基百科: 1812年 嘉慶17年- 台灣淡水廳源水堡興直堡三重埔莊 一直到1947年才改名為[三重] 國語發音諄照政府沒錯 但是鄉土發音應該依循當地習慣 至於有人提到打狗 阿猴那是混淆視聽 因為當地台語早就不這麼叫了 但是三重的台語習慣上就叫三重埔
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 talknews 的頭像
    talknews

    每日新聞摘要&網友評論分享

    talknews 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()