轉載-娛樂新聞-不當評豪哥 ESPN開革員工

中央社 - 2012年2月20日 上午4:17
(中央社康乃狄克布里斯托19日綜合外電報導)有線電視體育專業頻道(ESPN)表示,ESPN已讓1名員工捲鋪蓋走路,ESPN報導紐約尼克隊(Knicks)「豪小子」林書豪新聞時,用了冒犯性標題,這名員工得為此負責。
林書豪17日率隊對戰紐奧良黃蜂隊(Hornets),出現9次失誤,尼克終場4分之差敗給黃蜂,ESPN手機網站報導此則新聞時,使用了Chink in the Armor作標題。
chink in the armor是英文片語,它的原意是「盔甲上的細縫」,也就是最脆弱的部位,而敵手常會拿這裡當做攻擊的目標。
其中的chink是指「縫隙」,但如果用來指華人,就
▼1則網友回應▼
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 talknews 的頭像
    talknews

    每日新聞摘要&網友評論分享

    talknews 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()